216 接头(3 / 5)

“我戒了。中学时我抽过烟,何止抽烟,我还喝白酒。一切都成为过去……”

“好样的。学习很苦,打仗容易。”

“这好像是俄国将军苏沃洛夫说过的话。”

“完全正确。如果我没记错,他当时是元帅。”

“您记错了。他是最高统帅。”

“听我说,我很高兴到您这里作客。”

“您不是来作客。依我看,您有公务在身。”

“让那公务见鬼吧。不过,您会干得很漂亮,对此毫不怀疑。以前您和我的哪位同事联系?”

“我想,这是不能告诉任何人的吧?我的保护人警告过我。”

“可以告诉我。”

“可以是可以。”女人谈然一笑“叫灯塔。”

“他的确叫灯塔。您觉得他怎样?”

“一个可爱的人,他曾尽力帮助过我丈夫,或者他曾经做出努力的样子总之,他很有分寸。”

“为什么您谈到他时使用过去式时态?”

“他现在躺在野战医院。爆炸的气浪把他冲倒,内伤……”

“还是谈古老的先秦史诗吧。这可真有意思。再干一杯吧。”

“您喜欢酗酒的女人?”

“天晓得,别感到拘束。这就好象在网球场与一个和你水平相同的人打球。”

“您为什么对史诗感兴趣?”女人耸耸肩膀。

“因为您使我感到愉快。一个人只有在他谈论自己的事业时才可能真正地被认识。”

“您这说的是男人。女人只有在恋爱、哺育孩子、为男人做饭、看着自己丈夫忧郁地入睡叫才可能被认识。不,我不是心理学家,真的您为什么这样看着我?”

“我得好好地看看您。”

“所以我才问么。”

“请继续谈谈吧。”

“您会俄语吗?”

“能看书,得依靠翻字典。”

“您读过芬兰史诗吗?或者是《卡利维史诗》,很美的名字,您知道吗?”

“不,不知道。偶然听说过。我们翻译了吗?”

“我们翻译不了,只有俄国人才能巧妙地翻译。”

“为什么?这是他们的特权?”

“俄国地处欧亚交界处,多种语言混杂,有商队进入波斯、印度、中国,有可萨人、斯基福人;拜占庭、美味的热汤……”

“所以有了《卡利维史诗》”

“其实,我们在先秦时期有一支歌颂战死的将士的壮士歌。我进行了对比分析,二者十分相似。他们歌颂英雄的壮土歌与我们的更相似。”

这个女人发音纯正,她说俄国名字没有古怪的口音。李广元迫使自己死盯着手中捏着的香烟,担心又去看她的脸。

“总之,壮士歌是有趣的。”女人叹了口气,“它们得出结论,在生活中,无论是在什么时候都要活下去,而且不仅是活下去,还要争取胜利,要进取,要争取荣誉。只有在这时死亡才不可伯,因为你的名字将留给后代。你上升得愈高,避免埋没的保证便愈可靠不,这是真的,您为什么笑?”

“听您说话我很高兴。”

“喝酒吧?”

“我快把您的酒喝光啦。”

“我可以到大使馆的商场去买,那里很便宜。”

“接着说吧”

“什么叫‘接着’?俄国有个弗拉基米尔大公,他给人民洗礼。他成了圣人,绰号叫‘金色太阳’。大公愈是出名,就愈要赞美他,描写他的壮士歌写得就愈美。他的名望的光辉出照亮了他的亲人他的叔父杜布雷尼亚、朋友和战友穆洛姆查;待描写这场战争的史诗完成时,民族领袖的荣耀也将落在您身上。很精彩吧,不是吗?”

“非常精彩。只不过逻辑哪里去啦?是弗拉基米尔